Aller au contenu principal
Grammaire anglaise 5 min de lecture

Savoir poser une question en anglais avec un pronom interrogatif

Publié le
Savoir poser une question en anglais avec un pronom interrogatif
Sommaire

On a déjà vu comment poser une question simple avec un auxiliaire. Cette fois, on va aller plus loin : les questions avec un pronom interrogatif. En anglais, il y en a plein — Who, what, which, whose, when, where, why, how, how long, how far, how much, how many. La structure de base : Pronom interrogatif + auxiliaire + sujet + verbe + complément.

WHO — Qui ?

On l’utilise quand on cherche à identifier quelqu’un. On le traduit par « QUI ».

  • Who did you see yesterday? = Qui as-tu vu hier ?
  • Who is coming tonight? = Qui vient ce soir ?
  • Who told you that? = Qui t’a dit ça ?

Petite subtilité : quand WHO est le sujet de la question, on n’a pas besoin d’auxiliaire. Compare :

  • Who did you call? (who = complément, il faut l’auxiliaire did)
  • Who called you? (who = sujet, pas besoin de did)

C’est un piège classique pour nous francophones, parce qu’en français on dit « Qui t’a appelé ? » et « Qui as-tu appelé ? » — les deux commencent par « qui » mais la structure anglaise change.

WHAT — Quoi ? Que ? Quel ?

On l’utilise pour poser une question ouverte sur un objet, une chose ou une action.

  • What are you doing? = Qu’est-ce que tu fais ?
  • What happened? = Que s’est-il passé ?
  • What time is it? = Quelle heure est-il ?

WHICH — Lequel ? Laquelle ?

L’utilisation de WHICH dans une question implique un choix parmi des options définies.

  • Which one do you prefer? The blue one or the white? = Laquelle tu préfères ? La bleue ou la blanche ?
  • Which train should I take? = Quel train dois-je prendre ?

La différence avec WHAT ? C’est simple : what = question ouverte (infinité de réponses possibles), which = choix limité. En français, on utilise « quel » dans les deux cas, ce qui brouille un peu les pistes.

WHOSE — À qui ?

Avec WHOSE on s’interroge sur la possession. On traduira par « à qui ».

  • Whose car is it? = À qui est cette voiture ?
  • Whose phone is ringing? = C’est le téléphone de qui qui sonne ?

Attention à ne pas confondre whose (à qui) et who’s (= who is). Même prononciation, orthographe différente !

WHEN — Quand ?

On s’interroge sur le moment.

  • When do you come? = Quand viens-tu ?
  • When did it happen? = Quand est-ce que c’est arrivé ?
  • When is your birthday? = C’est quand ton anniversaire ?

WHERE — Où ?

On s’interroge sur le lieu.

  • Where did you go? = Où es-tu allé ?
  • Where do you live? = Où habites-tu ?
  • Where is the nearest supermarket? = Où est le supermarché le plus proche ?

WHY — Pourquoi ?

WHY pose la question du « pourquoi », on cherche la raison.

  • Why did you say that? = Pourquoi as-tu dit ça ?
  • Why are you laughing? = Pourquoi tu rigoles ?
  • Why not? = Pourquoi pas ?

En français, on répond à « pourquoi » par « parce que ». En anglais, c’est pareil : whybecause.

HOW — Comment ? (et ses composés)

On le traduit par « comment ». Mais HOW est un vrai couteau suisse en anglais — il se combine avec plein de mots pour poser des questions différentes.

HOW seul :

  • How is your grandfather? = Comment va ton grand-père ?
  • How did you do that? = Comment tu as fait ça ?

HOW OFTEN — la fréquence :

  • How often do you drink wine? = À quelle fréquence bois-tu du vin ?

HOW MUCH / HOW MANY — la quantité :

  • How much is it? = Combien ça coûte ? (+ indénombrable)
  • How many presents did you get? = Combien de cadeaux as-tu eu ? (+ dénombrable)

HOW + adjectif — pour « mesurer » quelque chose :

  • How big is it? = Quelle taille ça fait ?
  • How far is it from here? = C’est à quelle distance d’ici ?
  • How long did the movie last? = Combien de temps a duré le film ?
  • How old are you? = Quel âge as-tu ?

Tu vois le schéma ? HOW + adjectif permet de poser une question sur n’importe quelle « mesure » : taille, distance, durée, âge, poids…

Les questions indirectes : attention à l’ordre des mots !

Bon, ça c’est LE piège que tous les francophones se prennent au moins une fois. Dans une question indirecte (= une question « enrobée » dans une phrase polie), l’ordre des mots change : on revient à l’ordre normal sujet + verbe. Plus d’inversion !

Question directeQuestion indirecte
Where is the station?Can you tell me where the station is?
What time does it start?Do you know what time it starts?
Why did he leave?I wonder why he left.

L’erreur classique, c’est de garder l’inversion : Can you tell me where is the station? Non ! En question indirecte, on remet sujet + verbe dans l’ordre normal.

Les formules courantes pour introduire une question indirecte :

  • Can you tell me… (Peux-tu me dire…)
  • Do you know… (Sais-tu…)
  • I wonder… (Je me demande…)
  • Could you explain… (Pourrais-tu expliquer…)

C’est plus poli que la question directe, et c’est très utilisé en anglais. Bon réflexe à avoir, surtout dans un contexte professionnel !


Pour aller plus loin

Questions fréquentes

Quels sont les pronoms interrogatifs en anglais ?
Les principaux sont : who (qui), what (quoi), which (lequel), whose (à qui), when (quand), where (où), why (pourquoi), how (comment), plus les composés how much, how many, how often, how long.
Quelle est la structure d'une question avec un pronom interrogatif en anglais ?
La structure est : pronom interrogatif + auxiliaire + sujet + verbe + complément. Exemple : Where did you go yesterday?
Quelle est la différence entre what et which en anglais ?
What pose une question ouverte (What do you want?), tandis que which implique un choix parmi des options définies (Which one do you prefer, the blue or the red?).
Comment poser une question indirecte en anglais ?
Dans une question indirecte, l'ordre redevient sujet + verbe (pas d'inversion) : 'Can you tell me where the station is?' et non 'Can you tell me where is the station?'

Partager cet article

À propos de l'auteur

Expression Anglaise

Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.

Articles liés