Après nos articles sur le thème de comment poser une question en anglais soit avec un auxiliaire soit avec un pronom interrogatif, on s’est dit que ce ne serait pas une mauvaise idée de vous expliquer les trois types d’énoncés interrogatifs qu’il y a en anglais. Nous allons donc voir ensemble ce que l’on appelle les « Yes/No questions », les interrogatives indirectes et enfin les énoncés interro-négatifs ! Je vous l’accorde ces expressions grammaticales semblent un peu barbares mais c’est moins compliqué qu’il n’y paraît !

Les Yes/No questions

enonce interrogatif anglaisCommençons donc par le plus simple des énoncés interrogatifs que vous utilisez sans vraiment vous en rendre compte : il s’agit des « yes/no questions ». Ce type d’énoncé se présente sous la forme suivante : Auxiliaire + sujet + verbe.

Ex : Did you like this book ? = As-tu aimé ce livre ?
Ex : Are you happy ? = Es-tu heureux ?

Comme vous le remarquez dans ces exemples l’auxiliaire est placé en tête de phrase. De fait, cette structure appelle une réponse en « oui » ou « non » comme le suggère le nom « yes/no questions ». En plus de cette réponse en « oui » ou « non », la réponse reprend bien souvent l’auxiliaire de la question.

Ainsi si nous reprenons nos exemples « Did you like this book » et « Are you happy ? », les réponses respectives pour ces deux exemples pourraient être : « Yes, I did » et « Yes I am » ou bien on aurait pu répondre par la négative « No I did not » et « No I am not ». Dans les deux cas, on a bien une réponse en « yes » ou « no » ainsi que la reprise de l’auxiliaire (DO dans le premier exemple et BE dans le deuxième).

Les interrogatives indirectes

Comme l’indique l’expression « interrogative indirecte » l’énoncé n’est pas directement sous forme d’une question. Pour faire simple il n’y a pas de point d’interrogation à la fin d’un énoncé interrogatif indirect. En fait, une phrase interrogative indirecte sous-entend une question. Voyons ensemble un exemple pour que ce soit plus clair.

Comparons ensemble l’exemple suivant :
Cas 1: Where was she born ? = Où est-elle née ?
Cas 2 : I wonder where she was born. = Je me demande où elle est née.

Dans le premier cas, nous avons affaire à une question des plus banales : pronom interrogatif + auxiliaire + sujet + verbe.
En revanche dans le deuxième cas il s’agit bien d’une interrogative indirecte. Les éléments qui nous le montrent sont les suivants : une expression (un verbe) qui sous-entend une question ou une valeur négative (ne pas savoir, ignorer) en l’occurrence ici il s’agit de « wonder » qui signifie « se demander, s’interroger ». Ensuite nous avons un pronom interrogatif (where) suivi d’une forme affirmative.

Voici quelques expressions susceptibles d’introduire une interrogative indirecte :
I don’t know = je ne sais pas
I don’t understand = je ne comprend pas
I’d like to know = J’aimerais savoir
I don’t see (+why) = Je ne vois pas pourquoi
I want to know = Je veux savoir

A la suite de ces expressions vous pouvez retrouver tous les pronoms interrogatifs possibles dont la liste est présente dans notre article « Comment poser une question en anglais ? ».

Quelques exemples pour bien finir d’ancrer cette notion d’interrogative indirecte :

Ex : I don’t understand why he did that. = Je ne comprend pas pourquoi il a fait ça.
Cet exemple en forme interrogative serait : Why did he do that ?
Ex : I want to know where he lives. = Je veux savoir où il vit.
De même à la forme interrogative ça donnerait donc : Where does he live ?

Les interro-négatives

Ce dernier type d’énoncé interrogatif est très fréquent en anglais. Comme l’indique le nom « interro-négative » ce type d’énoncé introduit une négation dans la question. La structure de la question interro-négative est la suivante : Auxiliaire + not + sujet + verbe + complément.

Ex : Don’t you like this book ? = N’aimes-tu pas ce livre ?/ Tu n’aimes pas ce livre ?
Ex : Don’t you think she’s beautiful ? = Ne penses-tu pas qu’elle est belle ? / Tu ne trouves pas qu’elle est belle ?

Les questions-tags

Enfin, vous avez certainement entendu des questions-tags en anglais. La question-tag est une demande de confirmation.
Ex : He is silly, isn’t he? = Il est stupide, n’est ce pas ?
Mais je ne rentre pas plus dans les détails car un article sur les tags en anglais a déjà été fait !:)

Vous connaissez désormais les différents types d’énoncés interrogatifs en anglais ! Faites en bon usage !:)