Aller au contenu principal
Articles 10 min de lecture

Le système scolaire anglais et américain : guide complet

Publié le
Sommaire

Si tu as déjà regardé une série ou un film en anglais, tu as forcément entendu parler de high school, de college, de sixth form ou de freshman year. Et tu t’es peut-être demandé : ça correspond à quoi exactement chez nous ?

Bonne question, parce que c’est loin d’être évident. Le système scolaire n’est pas du tout organisé de la même façon au Royaume-Uni, aux États-Unis et en France. Les niveaux ne correspondent pas, les noms changent et certains mots sont de vrais faux amis.

On va démêler tout ça ensemble, avec les équivalences pour chaque pays et le vocabulaire anglais de l’école à connaître.

Le système scolaire au Royaume-Uni

Le système britannique est divisé en plusieurs étapes, chacune avec son propre nom et sa propre logique.

Les premières années (3-11 ans)

Les enfants commencent par la nursery school (école maternelle) vers 3-4 ans. Ce n’est pas obligatoire, mais la grande majorité des enfants y vont.

À 4-5 ans, c’est l’entrée en primary school (école primaire), qui dure jusqu’à 11 ans. La primary school est divisée en deux phases :

  • Infant school (Reception, Year 1, Year 2) — de 4 à 7 ans
  • Junior school (Year 3 à Year 6) — de 7 à 11 ans

Au Royaume-Uni, les années scolaires s’appellent Year 1, Year 2, etc. La toute première année (à 4-5 ans) s’appelle Reception — un nom qui ne correspond à rien en français.

L’enseignement secondaire (11-16 ans)

À 11 ans, les élèves entrent en secondary school. C’est l’équivalent du collège + début du lycée en France.

De Year 7 à Year 11 (11-16 ans), les élèves suivent un programme général. À la fin de Year 11, ils passent les GCSEs (General Certificate of Secondary Education) — des examens dans une dizaine de matières. C’est un moment clé : les résultats déterminent la suite du parcours.

Et ici, attention au piège énorme : ce qu’on appelle public school en Angleterre, ce n’est PAS une école publique. C’est une école privée, souvent très prestigieuse et très chère. Eton, Harrow, Winchester — ce sont des public schools. L’école publique gratuite financée par l’État, c’est une state school. Oui, c’est complètement contre-intuitif. C’est historique : ces écoles s’appelaient « publiques » parce qu’elles étaient ouvertes au « public » (comprendre : à quiconque pouvait payer), par opposition aux écoles réservées au clergé.

Il existe aussi les grammar schools : des écoles publiques (gratuites, cette fois) mais sélectives, où l’on entre sur examen. Elles sont controversées — certains y voient un outil de méritocratie, d’autres un facteur d’inégalité.

Le Sixth Form et les A-levels (16-18 ans)

Après les GCSEs, les élèves qui veulent continuer vers les études supérieures entrent en sixth form (Year 12 et Year 13, de 16 à 18 ans). C’est l’équivalent de la première et de la terminale en France.

Le sixth form peut être dans la même école (le secondary school a parfois un sixth form intégré) ou dans un établissement séparé appelé sixth form college.

Pendant ces deux ans, les élèves se spécialisent dans 3 ou 4 matières seulement (contrairement à la France où l’on garde un tronc commun plus large). Ils passent les A-levels (Advanced Level) à la fin — c’est l’équivalent le plus proche du baccalauréat, mais beaucoup plus spécialisé.

Les résultats des A-levels déterminent l’entrée à l’université. Le système fonctionne via UCAS (Universities and Colleges Admissions Service), une plateforme centralisée un peu comme Parcoursup en France.

L’université au Royaume-Uni

Un bachelor’s degree dure 3 ans au Royaume-Uni (contre 4 aux États-Unis). Ensuite, on peut enchaîner sur un master’s degree (1-2 ans) puis un PhD (doctorat, 3-4 ans).

Au Royaume-Uni, college et university ne sont pas interchangeables. Un college peut être un sixth form college, un établissement de formation professionnelle, ou une composante d’une université (à Oxford et Cambridge, les étudiants appartiennent à un college au sein de l’université). Mais quand un Britannique dit « I’m going to university », il parle bien des études supérieures.

Petite particularité linguistique : les Britanniques disent « I’m at university » (sans the), là où les Américains disent « I’m in college ».

Le système scolaire aux États-Unis

Le système américain a sa propre logique, avec ses propres noms et ses propres étapes.

Elementary school (5-11 ans)

L’équivalent de l’école primaire. Les enfants y vont de kindergarten (grande section de maternelle, à 5 ans) jusqu’au grade 5 ou grade 6 selon les États.

Aux États-Unis, on parle de grades (niveaux) numérotés de 1 à 12. Le kindergarten, c’est avant le grade 1.

Middle school (11-14 ans)

Le middle school (parfois appelé junior high school) couvre les grades 6, 7 et 8. C’est grosso modo l’équivalent du collège en France (6e à 3e), mais en version un peu plus courte.

High school (14-18 ans)

Le high school, c’est LE lieu mythique de la culture américaine. De Grease à Mean Girls en passant par High School Musical, c’est l’endroit où se passent les films et séries qui ont marqué des générations.

Le high school couvre les grades 9 à 12, et chaque année a son propre surnom :

GradeSurnomÂge approximatifÉquivalent FR
9th gradeFreshman14-15 ansSeconde
10th gradeSophomore15-16 ansPremière
11th gradeJunior16-17 ansTerminale
12th gradeSenior17-18 ans

Oui, le high school américain dure 4 ans (contre 3 pour le lycée français). Un senior en high school, c’est un élève de dernière année — rien à voir avec une personne âgée !

Ces mêmes termes sont réutilisés à l’université : un freshman en college, c’est un étudiant de première année.

À la fin du high school, les élèves obtiennent un high school diploma. Il n’y a pas d’examen national équivalent au bac — le diplôme est délivré par l’école sur la base des résultats accumulés (le fameux GPA, Grade Point Average). Pour entrer à l’université, les élèves passent le SAT ou l’ACT, des tests standardisés.

Et bien sûr, il y a le prom — le bal de fin d’année. C’est un événement social majeur, surtout pour les seniors. On y va en costume/robe de soirée, souvent en limousine, et on élit un prom king et une prom queen. Très américain, très cinématographique, et oui, ça existe vraiment.

College et university aux États-Unis

Aux États-Unis, college et university sont souvent utilisés de manière interchangeable dans le langage courant. « I’m going to college » veut simplement dire « je vais faire des études supérieures ».

Techniquement, un college est un établissement qui délivre principalement des bachelor’s degrees (licence, 4 ans). Une university est un établissement plus grand qui propose aussi des graduate programs (masters et doctorats). Mais dans la conversation, la distinction est floue.

Le bachelor’s degree américain dure 4 ans (pas 3 comme au Royaume-Uni). Les deux premières années sont souvent consacrées à des cours généraux (general education), et la spécialisation (le major) se fait surtout en 3e et 4e année.

Les universités américaines sont aussi connues pour leur campus life : résidences universitaires (dorms), fraternités et sororités (frats et sororities), équipes sportives, etc. Beaucoup d’étudiants vivent sur le campus, ce qui crée une expérience très différente de l’université à la française.

Tableau comparatif France / UK / US

Voici un tableau qui met en regard les niveaux scolaires des trois pays.

ÂgeFranceRoyaume-UniÉtats-Unis
3-5MaternelleNursery / ReceptionPreschool / Kindergarten
5-6CPYear 11st grade
6-7CE1Year 22nd grade
7-8CE2Year 33rd grade
8-9CM1Year 44th grade
9-10CM2Year 55th grade
10-116eYear 66th grade
11-125eYear 77th grade
12-134eYear 88th grade
13-143e (brevet)Year 99th grade (freshman)
14-15SecondeYear 1010th grade (sophomore)
15-16PremièreYear 11 (GCSEs)11th grade (junior)
16-17TerminaleYear 12 (sixth form)12th grade (senior)
17-18BacYear 13 (A-levels)High school diploma
18+Licence / MasterBachelor’s / Master’sBachelor’s / Master’s

Vocabulaire de l’école en anglais

Voici les mots essentiels à connaître quand on parle de l’école et des études en anglais.

La vie scolaire

AnglaisFrançais
schoolécole
classroomsalle de classe
teacherprofesseur
headteacher (UK) / principal (US)directeur / proviseur
pupil (UK) / studentélève / étudiant
timetable (UK) / schedule (US)emploi du temps
subjectmatière
term (UK) / semester (US)trimestre / semestre
homeworkdevoirs
assignmentdevoir (noté)
essaydissertation / rédaction
exam / testexamen / contrôle
mark (UK) / grade (US)note
report cardbulletin scolaire
detentionretenue / colle
break / recess (US)récréation
assemblyrassemblement (UK, en début de journée)
uniformuniforme

Les matières scolaires

AnglaisFrançais
maths (UK) / math (US)mathématiques
Englishanglais / français (la langue du pays)
sciencesciences
historyhistoire
geographygéographie
PE (Physical Education)EPS
artarts plastiques
musicmusique
ICT / computer scienceinformatique
RE (Religious Education, UK)éducation religieuse
PSHE (UK)éducation civique
dramathéâtre
design and technology (DT)technologie

Les études supérieures

AnglaisFrançais
degreediplôme
bachelor’s degreelicence
master’s degreemaster
PhD / doctoratedoctorat
undergraduateétudiant en licence
postgraduate (UK) / graduate (US)étudiant en master/doctorat
tuition feesfrais de scolarité
scholarshipbourse (au mérite)
grantbourse (sur critères sociaux)
lecturecours magistral (amphi)
seminar / tutorialTD / séminaire
dissertation / thesismémoire / thèse
campuscampus
halls of residence (UK) / dorms (US)résidence universitaire
fresher (UK) / freshman (US)étudiant de première année

Les pièges à éviter

Quelques faux amis et confusions classiques liés au vocabulaire scolaire.

College ne veut pas dire collège. En français, le collège c’est pour les 11-15 ans (6e à 3e). En anglais, college désigne un établissement post-secondaire. Le collège français se traduit par secondary school (UK) ou middle school (US).

Professor n’est pas n’importe quel prof. En anglais, professor est un titre universitaire élevé (l’équivalent d’un professeur des universités en France). Un enseignant de lycée ou de collège, c’est un teacher. Si tu appelles ton prof de maths de 4e « professor », ça sonne bizarre en anglais.

Lecture n’a rien à voir avec la lecture. En anglais, a lecture c’est un cours magistral en amphi. Pour « lecture » (lire), le mot anglais est reading.

Pass an exam ne veut pas dire passer un examen. To pass an exam signifie réussir un examen. Pour « passer un examen » (le faire, sans présumer du résultat), on dit to take an exam ou to sit an exam (UK).

Resume (sans accent) en anglais américain, c’est un CV. Résumé avec les accents aussi. Ne confonds pas avec to resume (reprendre, continuer).

Pour aller plus loin

Comprendre le système scolaire d’un pays, c’est comprendre comment sa société fonctionne. Les Britanniques avec leurs uniformes et leur sélection dès 11 ans, les Américains avec leurs proms et leur campus life, les Français avec leur bac et leurs grandes écoles — chaque système reflète des valeurs et des priorités différentes.

Si tu prépares un séjour d’études dans un pays anglophone, ce guide devrait t’aider à t’y retrouver. Et si tu veux en savoir plus sur d’autres aspects de la culture anglophone, n’hésite pas à explorer notre page dédiée à la culture anglaise.

Bonne exploration !

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre college et university en anglais ?
Au Royaume-Uni, un college est un établissement d'enseignement post-16 ans (type sixth form) ou un composant d'une université. Aux États-Unis, college et university sont quasi interchangeables pour désigner les études supérieures, mais techniquement un college propose surtout des bachelors (4 ans) tandis qu'une university propose aussi des masters et doctorats.
C'est quoi une public school en Angleterre ?
Attention au faux ami ! En Angleterre, une 'public school' est une école privée, souvent prestigieuse et très chère (Eton, Harrow, Winchester). L'école publique gratuite s'appelle 'state school'. C'est exactement l'inverse de ce qu'on imagine.
À quel niveau français correspond le high school américain ?
Le high school américain (grades 9-12, de 14 à 18 ans environ) correspond au lycée français. Le grade 9 (freshman) équivaut à la seconde, et le grade 12 (senior) équivaut à la terminale.
Est-ce qu'il y a un équivalent du baccalauréat au Royaume-Uni et aux États-Unis ?
Au Royaume-Uni, l'équivalent le plus proche est les A-levels, passés à 18 ans. Aux États-Unis, il n'y a pas d'examen national équivalent : les élèves obtiennent un high school diploma et passent le SAT ou l'ACT pour entrer à l'université.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Expression Anglaise

Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.

Articles liés