Le système scolaire anglais et américain : guide complet
Sommaire
Si tu as déjà regardé une série ou un film en anglais, tu as forcément entendu parler de high school, de college, de sixth form ou de freshman year. Et tu t’es peut-être demandé : ça correspond à quoi exactement chez nous ?
Bonne question, parce que c’est loin d’être évident. Le système scolaire n’est pas du tout organisé de la même façon au Royaume-Uni, aux États-Unis et en France. Les niveaux ne correspondent pas, les noms changent et certains mots sont de vrais faux amis.
On va démêler tout ça ensemble, avec les équivalences pour chaque pays et le vocabulaire anglais de l’école à connaître.
Le système scolaire au Royaume-Uni
Le système britannique est divisé en plusieurs étapes, chacune avec son propre nom et sa propre logique.
Les premières années (3-11 ans)
Les enfants commencent par la nursery school (école maternelle) vers 3-4 ans. Ce n’est pas obligatoire, mais la grande majorité des enfants y vont.
À 4-5 ans, c’est l’entrée en primary school (école primaire), qui dure jusqu’à 11 ans. La primary school est divisée en deux phases :
- Infant school (Reception, Year 1, Year 2) — de 4 à 7 ans
- Junior school (Year 3 à Year 6) — de 7 à 11 ans
Au Royaume-Uni, les années scolaires s’appellent Year 1, Year 2, etc. La toute première année (à 4-5 ans) s’appelle Reception — un nom qui ne correspond à rien en français.
L’enseignement secondaire (11-16 ans)
À 11 ans, les élèves entrent en secondary school. C’est l’équivalent du collège + début du lycée en France.
De Year 7 à Year 11 (11-16 ans), les élèves suivent un programme général. À la fin de Year 11, ils passent les GCSEs (General Certificate of Secondary Education) — des examens dans une dizaine de matières. C’est un moment clé : les résultats déterminent la suite du parcours.
Et ici, attention au piège énorme : ce qu’on appelle public school en Angleterre, ce n’est PAS une école publique. C’est une école privée, souvent très prestigieuse et très chère. Eton, Harrow, Winchester — ce sont des public schools. L’école publique gratuite financée par l’État, c’est une state school. Oui, c’est complètement contre-intuitif. C’est historique : ces écoles s’appelaient « publiques » parce qu’elles étaient ouvertes au « public » (comprendre : à quiconque pouvait payer), par opposition aux écoles réservées au clergé.
Il existe aussi les grammar schools : des écoles publiques (gratuites, cette fois) mais sélectives, où l’on entre sur examen. Elles sont controversées — certains y voient un outil de méritocratie, d’autres un facteur d’inégalité.
Le Sixth Form et les A-levels (16-18 ans)
Après les GCSEs, les élèves qui veulent continuer vers les études supérieures entrent en sixth form (Year 12 et Year 13, de 16 à 18 ans). C’est l’équivalent de la première et de la terminale en France.
Le sixth form peut être dans la même école (le secondary school a parfois un sixth form intégré) ou dans un établissement séparé appelé sixth form college.
Pendant ces deux ans, les élèves se spécialisent dans 3 ou 4 matières seulement (contrairement à la France où l’on garde un tronc commun plus large). Ils passent les A-levels (Advanced Level) à la fin — c’est l’équivalent le plus proche du baccalauréat, mais beaucoup plus spécialisé.
Les résultats des A-levels déterminent l’entrée à l’université. Le système fonctionne via UCAS (Universities and Colleges Admissions Service), une plateforme centralisée un peu comme Parcoursup en France.
L’université au Royaume-Uni
Un bachelor’s degree dure 3 ans au Royaume-Uni (contre 4 aux États-Unis). Ensuite, on peut enchaîner sur un master’s degree (1-2 ans) puis un PhD (doctorat, 3-4 ans).
Au Royaume-Uni, college et university ne sont pas interchangeables. Un college peut être un sixth form college, un établissement de formation professionnelle, ou une composante d’une université (à Oxford et Cambridge, les étudiants appartiennent à un college au sein de l’université). Mais quand un Britannique dit « I’m going to university », il parle bien des études supérieures.
Petite particularité linguistique : les Britanniques disent « I’m at university » (sans the), là où les Américains disent « I’m in college ».
Le système scolaire aux États-Unis
Le système américain a sa propre logique, avec ses propres noms et ses propres étapes.
Elementary school (5-11 ans)
L’équivalent de l’école primaire. Les enfants y vont de kindergarten (grande section de maternelle, à 5 ans) jusqu’au grade 5 ou grade 6 selon les États.
Aux États-Unis, on parle de grades (niveaux) numérotés de 1 à 12. Le kindergarten, c’est avant le grade 1.
Middle school (11-14 ans)
Le middle school (parfois appelé junior high school) couvre les grades 6, 7 et 8. C’est grosso modo l’équivalent du collège en France (6e à 3e), mais en version un peu plus courte.
High school (14-18 ans)
Le high school, c’est LE lieu mythique de la culture américaine. De Grease à Mean Girls en passant par High School Musical, c’est l’endroit où se passent les films et séries qui ont marqué des générations.
Le high school couvre les grades 9 à 12, et chaque année a son propre surnom :
| Grade | Surnom | Âge approximatif | Équivalent FR |
|---|---|---|---|
| 9th grade | Freshman | 14-15 ans | Seconde |
| 10th grade | Sophomore | 15-16 ans | Première |
| 11th grade | Junior | 16-17 ans | Terminale |
| 12th grade | Senior | 17-18 ans | — |
Oui, le high school américain dure 4 ans (contre 3 pour le lycée français). Un senior en high school, c’est un élève de dernière année — rien à voir avec une personne âgée !
Ces mêmes termes sont réutilisés à l’université : un freshman en college, c’est un étudiant de première année.
À la fin du high school, les élèves obtiennent un high school diploma. Il n’y a pas d’examen national équivalent au bac — le diplôme est délivré par l’école sur la base des résultats accumulés (le fameux GPA, Grade Point Average). Pour entrer à l’université, les élèves passent le SAT ou l’ACT, des tests standardisés.
Et bien sûr, il y a le prom — le bal de fin d’année. C’est un événement social majeur, surtout pour les seniors. On y va en costume/robe de soirée, souvent en limousine, et on élit un prom king et une prom queen. Très américain, très cinématographique, et oui, ça existe vraiment.
College et university aux États-Unis
Aux États-Unis, college et university sont souvent utilisés de manière interchangeable dans le langage courant. « I’m going to college » veut simplement dire « je vais faire des études supérieures ».
Techniquement, un college est un établissement qui délivre principalement des bachelor’s degrees (licence, 4 ans). Une university est un établissement plus grand qui propose aussi des graduate programs (masters et doctorats). Mais dans la conversation, la distinction est floue.
Le bachelor’s degree américain dure 4 ans (pas 3 comme au Royaume-Uni). Les deux premières années sont souvent consacrées à des cours généraux (general education), et la spécialisation (le major) se fait surtout en 3e et 4e année.
Les universités américaines sont aussi connues pour leur campus life : résidences universitaires (dorms), fraternités et sororités (frats et sororities), équipes sportives, etc. Beaucoup d’étudiants vivent sur le campus, ce qui crée une expérience très différente de l’université à la française.
Tableau comparatif France / UK / US
Voici un tableau qui met en regard les niveaux scolaires des trois pays.
| Âge | France | Royaume-Uni | États-Unis |
|---|---|---|---|
| 3-5 | Maternelle | Nursery / Reception | Preschool / Kindergarten |
| 5-6 | CP | Year 1 | 1st grade |
| 6-7 | CE1 | Year 2 | 2nd grade |
| 7-8 | CE2 | Year 3 | 3rd grade |
| 8-9 | CM1 | Year 4 | 4th grade |
| 9-10 | CM2 | Year 5 | 5th grade |
| 10-11 | 6e | Year 6 | 6th grade |
| 11-12 | 5e | Year 7 | 7th grade |
| 12-13 | 4e | Year 8 | 8th grade |
| 13-14 | 3e (brevet) | Year 9 | 9th grade (freshman) |
| 14-15 | Seconde | Year 10 | 10th grade (sophomore) |
| 15-16 | Première | Year 11 (GCSEs) | 11th grade (junior) |
| 16-17 | Terminale | Year 12 (sixth form) | 12th grade (senior) |
| 17-18 | Bac | Year 13 (A-levels) | High school diploma |
| 18+ | Licence / Master | Bachelor’s / Master’s | Bachelor’s / Master’s |
Vocabulaire de l’école en anglais
Voici les mots essentiels à connaître quand on parle de l’école et des études en anglais.
La vie scolaire
| Anglais | Français |
|---|---|
| school | école |
| classroom | salle de classe |
| teacher | professeur |
| headteacher (UK) / principal (US) | directeur / proviseur |
| pupil (UK) / student | élève / étudiant |
| timetable (UK) / schedule (US) | emploi du temps |
| subject | matière |
| term (UK) / semester (US) | trimestre / semestre |
| homework | devoirs |
| assignment | devoir (noté) |
| essay | dissertation / rédaction |
| exam / test | examen / contrôle |
| mark (UK) / grade (US) | note |
| report card | bulletin scolaire |
| detention | retenue / colle |
| break / recess (US) | récréation |
| assembly | rassemblement (UK, en début de journée) |
| uniform | uniforme |
Les matières scolaires
| Anglais | Français |
|---|---|
| maths (UK) / math (US) | mathématiques |
| English | anglais / français (la langue du pays) |
| science | sciences |
| history | histoire |
| geography | géographie |
| PE (Physical Education) | EPS |
| art | arts plastiques |
| music | musique |
| ICT / computer science | informatique |
| RE (Religious Education, UK) | éducation religieuse |
| PSHE (UK) | éducation civique |
| drama | théâtre |
| design and technology (DT) | technologie |
Les études supérieures
| Anglais | Français |
|---|---|
| degree | diplôme |
| bachelor’s degree | licence |
| master’s degree | master |
| PhD / doctorate | doctorat |
| undergraduate | étudiant en licence |
| postgraduate (UK) / graduate (US) | étudiant en master/doctorat |
| tuition fees | frais de scolarité |
| scholarship | bourse (au mérite) |
| grant | bourse (sur critères sociaux) |
| lecture | cours magistral (amphi) |
| seminar / tutorial | TD / séminaire |
| dissertation / thesis | mémoire / thèse |
| campus | campus |
| halls of residence (UK) / dorms (US) | résidence universitaire |
| fresher (UK) / freshman (US) | étudiant de première année |
Les pièges à éviter
Quelques faux amis et confusions classiques liés au vocabulaire scolaire.
College ne veut pas dire collège. En français, le collège c’est pour les 11-15 ans (6e à 3e). En anglais, college désigne un établissement post-secondaire. Le collège français se traduit par secondary school (UK) ou middle school (US).
Professor n’est pas n’importe quel prof. En anglais, professor est un titre universitaire élevé (l’équivalent d’un professeur des universités en France). Un enseignant de lycée ou de collège, c’est un teacher. Si tu appelles ton prof de maths de 4e « professor », ça sonne bizarre en anglais.
Lecture n’a rien à voir avec la lecture. En anglais, a lecture c’est un cours magistral en amphi. Pour « lecture » (lire), le mot anglais est reading.
Pass an exam ne veut pas dire passer un examen. To pass an exam signifie réussir un examen. Pour « passer un examen » (le faire, sans présumer du résultat), on dit to take an exam ou to sit an exam (UK).
Resume (sans accent) en anglais américain, c’est un CV. Résumé avec les accents aussi. Ne confonds pas avec to resume (reprendre, continuer).
Pour aller plus loin
Comprendre le système scolaire d’un pays, c’est comprendre comment sa société fonctionne. Les Britanniques avec leurs uniformes et leur sélection dès 11 ans, les Américains avec leurs proms et leur campus life, les Français avec leur bac et leurs grandes écoles — chaque système reflète des valeurs et des priorités différentes.
Si tu prépares un séjour d’études dans un pays anglophone, ce guide devrait t’aider à t’y retrouver. Et si tu veux en savoir plus sur d’autres aspects de la culture anglophone, n’hésite pas à explorer notre page dédiée à la culture anglaise.
Bonne exploration !
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre college et university en anglais ?
C'est quoi une public school en Angleterre ?
À quel niveau français correspond le high school américain ?
Est-ce qu'il y a un équivalent du baccalauréat au Royaume-Uni et aux États-Unis ?
À propos de l'auteur
Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.