GET est un verbe important à connaître et est très utilisé dans la langue anglaise, notamment dans le langage anglais courant (le langage anglais parlé). À l’écrit, on aura plutôt tendance à utiliser des synonymes : to receive, to obtain, to buy, to understand, to fetch,…

Comment traduire to get en anglais et comment l’utiliser ? C’est ce que nous allons voir tout au long de cet article.

La première définition que l’on a appris à l’école de TO GET était : Obtenir, Devenir  (Rappelez-vous à la dernière page de votre livre d’anglais, dans la partie Verbes irréguliers :D)

Avant de commencer, voici les différentes formes de GET :
– Présent : GET (GETS à la 3ème personne)
– Prétérit : GOT
– Participe passé : GOT (au Royaume-Uni) et GOTTEN ( au États unis)
– Gérondif : GETTING

La signification de GET dépend du mot qui vient après. Lorsque GET est suivi d’un nom ou d’un pronom, sa signification de base sera : Obtenir. (Pour les autres mots, sa signification de base sera : Devenir. Nous le verrons dans un prochain cours)

GET + NOM / PRONOM = Obtenir

Suivit d’un nom ou d’un pronom, TO GET peut signifier Obtenir mais aussi tout autre verbe similaire comme : recevoir, prendre, attraper, rapporter, comprendre, se procurer, acheter, chercher,…

Voyons 9 définitions de TO GET

  • TO GET = RECEVOIR, TO RECEIVE :

To get peut signifier recevoir.

got a letter from Howard this morning. J’ai reçu une lettre d’Howard ce matin.
Did he get the mail I sent him ? A-t-il reçu le mail que je lui ai envoyé?

Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : receive

I received a letter from Howard this morningJ’ai reçu une lettre d’Howard ce matin.
Did he receive the mail I sent him? A-t-il reçu le mail que je lui ai envoyé?

  • TO GET = OBTENIR, TO OBTAIN :

To get peut signifier obtenir

I got this job. J’ai eu ce job.
I got permission to go to London. J’ai eu la permission d’aller à Londres.

I asked Wendy to get me some informations. J’ai demandé à Wendy de m’obtenir/de m’avoir des informations
Where can I get this book? Où puis-je me procurer ce livre?
I need to get some milk. Je dois me procurer du lait.

Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : Obtain

I obtained this job. J’ai obtenu ce job
I obtained permission to go to London. J’ai eu la permission d’aller à Londres
I asked Wendy to obtain some informations for me. J’ai demandé à Wendy de m’obtenir/de m’avoir des informations

  • TO GET = ACHETER, TO BUY :

To get peut signifier acheter

Where did you get this watch? Où as-tu acheté cette montre ?
My wife got a new table for the kitchen. Ma femme a pris une nouvelle table pour la cuisine

Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : buy

Where did you buy this watch? Où as-tu acheté cette montre ?
My wife bought a new table for the kitchen. Ma femme a pris une nouvelle table pour la cuisine

  • TO GET = COMPRENDRE, TO UNDERSTAND :

get en anglais obtenirTo get peut signifier comprendre, assimiler

I get it / I don’t get it. J’ai compris / j’ai pas compris
I didn’t get this joke. Je n’ai pas compris cette blague
Do you get what I’m saying? Tu comprends ce que je dis ?

Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : understand

I understand it. J’ai compris.
I didn’t understand this joke. Je n’ai pas compris cette blague
Do you understand what I’m saying? Tu comprends ce que je dis ?

  • TO GET = CHERCHER, APPORTER (TO FETCH)

Lorsque l’on “va et que l’on revient” rapporter quelque chose ou quelqu’un. Ici il faut bien comprendre le sens du VA et REVIENS, contrairement à GO qui signifie uniquement VA. Et COME / BRING qui signifie VIENS / APPORTE. Ici GET = GO and BRING

Can you get me some milk? Peux-tu aller me chercher du lait? (Bon si on dit : peux-tu aller m’obtenir du lait? Je pense que c’est compréhensible, mais bon, “chercher” convient mieux, je pense ;p)
Let me get you a drink. Laisse-moi t’apporter à boire
Go and get your daddy for me. Va chercher ton papa pour moi.

On peut également utiliser le verbe : fetch à la place de to get, par contre je ne pense pas qu’il y en ait un qui soit plus approprié que l’autre à l’écrit.

Can you fetch me some milk? Peux-tu aller me chercher du lait? 
Let me fetch you a drink. Laisse-moi t’apporter à boire
Go and fetch your daddy for me. Va chercher ton papa pour moi.

  • TO GET = pour exprimer un sentiment

On peut également utiliser TO GET pour exprimer un sentiment, une impression, une idée que l’on a ou qu’on a eu

I get the feeling that you are an honest women. J’ai le sentiment que vous êtes une femme honnête.
How did you get this idea of creating a website? Comment as-tu eu l’idée de créer un site internet?
I got a shock when I saw her. J’ai eu un choc quand je l’ai vue

  • TO GET = Lorsque l’on est malade (attraper/avoir/choper une maladie)

On peut également utiliser TO GET pour dire que l’on est malade ou que l’on a contracté une maladie 

I got sick. Je suis tombé malade
When I was 13 I got measles. Quand j’avais 13 ans, j’ai eu la rougeole.
I got the flu. J’ai attrapé/eu/chopé la grippe

  • TO GET = Pour faire payer quelqu’un (dans le sens se venger)

I will get you for this, you bastard. Je t’aurai salaud. Tu me le paieras
We will get them. On les aura 

  • TO GET = PRENDRE (les transports), TO TAKE

On peut aussi utiliser TO GET pour dire que l’on prend les transports en commun : get a bus, train, plane, boat,…

I get the bus at 8 every morning. Je prends le bus à 8h tous les matins.

Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : take

I take the bus at 8 every morning. Je prends le bus à 8h tous les matins.

Le cours d’anglais sur le verbe “to get” en anglais étant assez long, je l’ai divisé en plusieurs partie. Donc je vous propose de digérer ce que vous venez de lire, et rendez-vous dans la prochaine leçon !