GET est un verbe important à connaître et est très utilisé dans la langue anglaise, notamment dans le langage anglais courant (le langage anglais parlé). À l’écrit, on aura plutôt tendance à utiliser des synonymes : to receive, to obtain, to buy, to understand, to fetch,…
Comment traduire to get en anglais et comment l’utiliser ? C’est ce que nous allons voir tout au long de cet article.
La première définition que l’on a appris à l’école de TO GET était : Obtenir, Devenir (Rappelez-vous à la dernière page de votre livre d’anglais, dans la partie Verbes irréguliers :D)
Avant de commencer, voici les différentes formes de GET :
– Présent : GET (GETS à la 3ème personne)
– Prétérit : GOT
– Participe passé : GOT (au Royaume-Uni) et GOTTEN ( au États unis)
– Gérondif : GETTING
La signification de GET dépend du mot qui vient après. Lorsque GET est suivi d’un nom ou d’un pronom, sa signification de base sera : Obtenir. (Pour les autres mots, sa signification de base sera : Devenir. Nous le verrons dans un prochain cours)
GET + NOM / PRONOM = Obtenir
Suivit d’un nom ou d’un pronom, TO GET peut signifier Obtenir mais aussi tout autre verbe similaire comme : recevoir, prendre, attraper, rapporter, comprendre, se procurer, acheter, chercher,…
Voyons 9 définitions de TO GET
- TO GET = RECEVOIR, TO RECEIVE :
To get peut signifier recevoir.
I got a letter from Howard this morning. J’ai reçu une lettre d’Howard ce matin.
Did he get the mail I sent him ? A-t-il reçu le mail que je lui ai envoyé?
Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : receive
I received a letter from Howard this morning. J’ai reçu une lettre d’Howard ce matin.
Did he receive the mail I sent him? A-t-il reçu le mail que je lui ai envoyé?
- TO GET = OBTENIR, TO OBTAIN :
To get peut signifier obtenir
I got this job. J’ai eu ce job.
I got permission to go to London. J’ai eu la permission d’aller à Londres.
I asked Wendy to get me some informations. J’ai demandé à Wendy de m’obtenir/de m’avoir des informations
Where can I get this book? Où puis-je me procurer ce livre?
I need to get some milk. Je dois me procurer du lait.
Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : Obtain
I obtained this job. J’ai obtenu ce job
I obtained permission to go to London. J’ai eu la permission d’aller à Londres
I asked Wendy to obtain some informations for me. J’ai demandé à Wendy de m’obtenir/de m’avoir des informations
- TO GET = ACHETER, TO BUY :
To get peut signifier acheter
Where did you get this watch? Où as-tu acheté cette montre ?
My wife got a new table for the kitchen. Ma femme a pris une nouvelle table pour la cuisine
Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : buy
Where did you buy this watch? Où as-tu acheté cette montre ?
My wife bought a new table for the kitchen. Ma femme a pris une nouvelle table pour la cuisine
- TO GET = COMPRENDRE, TO UNDERSTAND :
To get peut signifier comprendre, assimiler
I get it / I don’t get it. J’ai compris / j’ai pas compris
I didn’t get this joke. Je n’ai pas compris cette blague
Do you get what I’m saying? Tu comprends ce que je dis ?
Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : understand
I understand it. J’ai compris.
I didn’t understand this joke. Je n’ai pas compris cette blague
Do you understand what I’m saying? Tu comprends ce que je dis ?
- TO GET = CHERCHER, APPORTER (TO FETCH)
Lorsque l’on « va et que l’on revient » rapporter quelque chose ou quelqu’un. Ici il faut bien comprendre le sens du VA et REVIENS, contrairement à GO qui signifie uniquement VA. Et COME / BRING qui signifie VIENS / APPORTE. Ici GET = GO and BRING
Can you get me some milk? Peux-tu aller me chercher du lait? (Bon si on dit : peux-tu aller m’obtenir du lait? Je pense que c’est compréhensible, mais bon, « chercher » convient mieux, je pense ;p)
Let me get you a drink. Laisse-moi t’apporter à boire
Go and get your daddy for me. Va chercher ton papa pour moi.
On peut également utiliser le verbe : fetch à la place de to get, par contre je ne pense pas qu’il y en ait un qui soit plus approprié que l’autre à l’écrit.
Can you fetch me some milk? Peux-tu aller me chercher du lait?
Let me fetch you a drink. Laisse-moi t’apporter à boire
Go and fetch your daddy for me. Va chercher ton papa pour moi.
- TO GET = pour exprimer un sentiment
On peut également utiliser TO GET pour exprimer un sentiment, une impression, une idée que l’on a ou qu’on a eu
I get the feeling that you are an honest women. J’ai le sentiment que vous êtes une femme honnête.
How did you get this idea of creating a website? Comment as-tu eu l’idée de créer un site internet?
I got a shock when I saw her. J’ai eu un choc quand je l’ai vue
- TO GET = Lorsque l’on est malade (attraper/avoir/choper une maladie)
On peut également utiliser TO GET pour dire que l’on est malade ou que l’on a contracté une maladie
I got sick. Je suis tombé malade
When I was 13 I got measles. Quand j’avais 13 ans, j’ai eu la rougeole.
I got the flu. J’ai attrapé/eu/chopé la grippe
- TO GET = Pour faire payer quelqu’un (dans le sens se venger)
I will get you for this, you bastard. Je t’aurai salaud. Tu me le paieras
We will get them. On les aura
- TO GET = PRENDRE (les transports), TO TAKE
On peut aussi utiliser TO GET pour dire que l’on prend les transports en commun : get a bus, train, plane, boat,…
I get the bus at 8 every morning. Je prends le bus à 8h tous les matins.
Dans un langage écrit ou professionnel, on utilisera plutôt : take
I take the bus at 8 every morning. Je prends le bus à 8h tous les matins.
Le cours d’anglais sur le verbe « to get » en anglais étant assez long, je l’ai divisé en plusieurs partie. Donc je vous propose de digérer ce que vous venez de lire, et rendez-vous dans la prochaine leçon !
0 commentaires