Nous allons discuter aujourd’hui d’un sujet capital : la lettre majuscule en anglais ou « the capital letter » ! Parce que l’utilisation ou non de la lettre majuscule en anglais suit des règles bien précises pas forcément connues de tous nous avons décidé d’y consacrer un article. Quand utiliser la lettre majuscule en anglais ? C’est à cette question que nous allons répondre dans cet article !
L’utilisation de la majuscule en anglais peut être source d’erreur car même si l’utilisation de la majuscule en anglais peut suivre les mêmes règles que l’utilisation de la majuscule en français (par exemple, le premier mot d’une phrase prend toujours une majuscule et ce qu’importe le mot. ), ce n’est pas toujours le cas. L’exemple le plus frappant par exemple est le pronom « I » en anglais que vous écrirez toujours en lettre majuscule, qu’il soit en début de phrase, au milieu ou à la fin : bref peu importe sa position, « I » s’écrira en majuscule.
Géographie et majuscule en anglais
Les continents : Africa, America, Europe, Asia
Les noms de pays : France, England, Ireland, etc…
Les langues, les nationalités et adjectifs de nationalité (différence avec l’utilisation de la majuscule en français qui mettra une majuscule seulement au nom de nationalité)
Ex : He is Japanese = Il est japonais.
Ex : French music = la musique française
Ex : He speaks French, English and a little bit of Chinese : Il parle français, anglais et un peu de chinois.
Les noms de régions, des Etats : California, Florida, Sussex …
Les villes : Paris, London, New York …
Les noms de quartiers : Belleville, Bronx, Harlem…
Les noms de rues, parcs : Hyde Park, Central Park, Fifth Avenue.
Les noms de mers, lacs, océans : the Atlantic, the Thames, Lake Leman …
Chaînes de montagnes, déserts : the Sahara, the Alps, the Himalayas
Les points cardinaux (west, east, north, south) se mettent en majuscule seulement lorsqu’ils désignent un endroit particulier.
Ex : She lives in the South of the USA. (=elle vit au Sud des Etats-Unis)
Côté calendrier…
Les mots suivants prennent toujours une majuscule :
Les jours de la semaine : Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday.
Les jours fériés : New Year’s Day, Thanksgiving Day, etc.
Les vacances : Christmas holiday …
Les mois de l’année : January, February, etc.
En revanche et c’est là que l’on peut faire une erreur (compréhensible!), les saisons de l’année (summer, autumn, winter, sring) ne prennent pas de majuscules.
Littérature, Arts et majuscules en anglais
Les titres de livres prennent tous une majuscules à l’exception des termes « a, an, the, and, of, in, for». Si le titre commencent par l’un de ces mots alors celui-ci prend une majuscule.
Ex : Crime and Punishment
Ex : The Scarlet Letter
Les journaux et autres revues :
Ex : The New York Times
Ex : The New Yorker
Ex : Time Magazine
Ex : The Guardian
Le titre des articles de presse
Ex : « Climate Research at the End of the World » (article internet du New York Times, 26/11/15).
Les titres de films
Ex : The Spy Who Loved Me (L’espion qui m’aimait)
Ex : The Hungover (Very bad trip)
Les titres de tableaux, les œuvres musicales
Ex : Van Gogh’ Starry Night (La nuit étoilée de Van Gogh)
Ex : Beethoven’s Fifth Symphony
Les pièces de théâtre
Ex : The Marriage of Figaro (Le mariage de Figaro de Beaumarchais)
Les adjectifs tirés des noms propres
Ex : Shakespeare ==> Shakespearien
Dans une citation le premier mot portera une majuscule.
Ex : He said all of a sudden « Be quiet please ! » = Il dit soudainement « Silence, s’il-vous plaît »
Les liens familiaux
Quand le terme désigne un lien familial et que celui ci est utilisé comme un nom propre (comme un prénom par exemple, pour être plus clair) alors il prendra une majuscule.
Ex : Please Dad, give me some money = S’il te plaît papa donnes moi un peu d’argent.
Ex : Gives this to Uncle Bill. = Donnes ça à oncle Bill.
Mais attention ces mêmes termes (Dad, Uncle) ne prennent plus de majuscule lorsqu’ils sont utilisés en tant que noms communs. Petite astuce : il n’y pas de majuscule lorsque ces termes sont précédés d’un pronom possessif (ex : my, her, his) ou d’un article (the, a, an).
Ex : My dad told me he was proud. = Mon père m’a dit qu’il était fier.
Ex : My uncle is really nice. = Mon oncle est vraiment sympa.
La lettre majuscule et la religion
Le nom des religions sont toujours en majuscule (ex : Catholicism, Islam, Buddhism, etc…).
Le nom des Dieux également : God, Allah, Yahweh …
Les titres religieux : Father Tim (Père Tim), Pope François (le Pape François)
Autres…
Les noms, prénoms et les titres de personnes
Ex : Mathilde, John, the Queen of Englant, the President of France, Lord Byron …
Les périodes historiques et grands événements historiques prennent une majuscule :
Ex ; World War II, Watergate, the Renaissance …
Les noms de marques sont toujours en majuscule car ce sont des noms propres.
Ex : Do you prefer Burger King or McDonald’s burgers ?
Ex : He drives a Renault.
Cependant, certaines marques sont tellement utilisées qu’elles sont devenues des noms communs. Elles ne portent plus de majuscule (selon le contexte).
Ex : Give me a coke please = Donnes moi un coca s’il te plaît.
Ex : Do you have a kleenex ? = As tu un kleenex ?
Mais : I think Kleenex is good brand of tissues = Je pense que Kleenex est une bonne marque de mouchoirs.
Notre leçon sur la capital letter en anglais s’achève ainsi… eh oui vous pouvez sortir un kleenex pour séchez vos larmes! 🙂 Mais nous revenons bientôt avec un tout nouvel article!
0 commentaires