Exprimer ses gouts et ses envies en anglais avec quelsques expressions

Accueil 9 Exprimer ses sentiments en anglais 9 Exprimer ses gouts et ses envies en anglais avec quelsques expressions
gout envie

Voyons à travers quelques expressions comment exprimer ses goûts et ses envies en anglais :

Bien Aimer

I quite like dogs : j’aime assez les chiens.
I like cats : j’aime les chats.
I’am interested in dolphin : Je suis intéressé par les dauphins.

Aimer beaucoup (Mais pas dans le sens Amour)

I like cooking very much : J’aime beaucoup cuisiner.
I’m really into football : Je suis à fond dans le football.
I’m very keen on jogging : Je suis passionné de jogging.
He is crazy about video game : Il est fou de jeu vidéo.
I enjoy Computers : j’aime les ordinateurs.

Adorer, Aimer (dans le sens amour)

I love you : Je t’aime.
I love cinema : J’adore le cinéma.
I adore pool but I prefer snooker : J’adore le billard, mais je préfère le snooker.
I’m into music ! : Mon truc, c’est la musique !
There is nothing I like better than a big breakfast : Rien de tel qu’un gros petit déjeuner.

gout envieSi vos goûts sont neutres

I don’t mind : Çà m’est égal, çà ne me dérange pas, je m’en moque.
I don’t mind staying alone tonight
: Çà ne me dérange pas de rester tout seul ce soir.
I don’t care : Je m’en moque, je m’en fiche.
Never mind : Ca ne fait rien, ce n’est pas grave, peu importe.
It doesn’t matter : Ca n’a pas d’importance.

Ne pas aimer

I don’t like rugby very much : Je n’aime pas beaucoup le rugby.
She dislikes horror films : Je n’aime pas les film d’horreur.
They are not very fond of chocolate : Ils ne sont pas vraiment friand de chocolat.

Pas aimer du tout, détester

I hate being late : Je déteste arriver en retard.
I detest watching TV : je déteste regarder la télé.
I loathe watching TV : je déteste regarder la télé.
I don’t like theatre at all : Je n’aime pas du tout le théâtre.
I can’t bear mosquito : Je ne peux pas supporter les moustiques.
I can’t stand being too cold : Je ne supporte pas d’avoir trop froid.

L’Envie

I would like : Je voudrais
I would love : J’aimerais
I would prefer : Je préférerais
I would hate : Je n’aimerais pas / Je détesterais

I can’t wait to see you : Je meurs d’envie de te voir / Je meurs d’impatience de te voir
I’m dying to learn English : Je meurs d’envie d’apprendre l’anglais
I envy you : Je t’envie

I am in a rush : Je suis pressé
I am in a hurry : Je suis pressé
There is no rush : Rien ne presse, Ce n’est pas pressé

Enjoy it : Profites-en
Enjoy yourself : Amusez-vous

Voir aussi l’article sur la différence entre like et enjoy ?

Expression idiomatique

She has a soft spot for him : Elle a un faible pour lui

cours-anglais-skype

gymglish-banner2017-ea

Catégories

11 Commentaires

  1. noella69

    Super ! Tu n’aurais pas d’autres expressions idiomatique ?

    Réponse
    • enrico

      Salut Noella !
      Je n’en ai pas d’autres pour le moment mais dès que j’en ai je les mettrai en ligne 😉

      Réponse
      • fania

        Hin ? C cool ^^ !!

        Réponse
  2. Noy

    There is no hurry aussi non ?
    Ou encore There’s no need to rush/hurry ?

    Réponse
  3. Mehdi (Maroc)

    Pour les expressions idiomatiques :
    To be knee-high to a gresshopper / Etre haut comme trois pommes
    You reap what you sow / On ne récolte que ce qu’on sème
    There are plenty of fish in the sea / 1 de perdu 10 de retrouvés
    Where there’s a will , there’s a way / Vouloir c’est pouvoir!
    Let’s get back on track / Revenons à nos moutons
    I’m fanished , I could eat a horse / J’ai une faim de loup
    To be fickle / Avoir un cœur d’artichaut
    Clothes don’t make the man / L’habit ne fait pas le moine
    Until the cows come home / Quand les poules auront des dents
    Come what may / Advienne que pourra
    When the cat’s away , the mice do play / Quand le chat n’est pas la les souris dansent
    To have one’s work cut out for one / Avoir du pain sur la planche
    Plus on est fous plus on rit / The more, the merrier
    Be in clover / Etre un coq en pattes
    Be doft as brush / Etre bête comme ses pieds
    Think carefully , before you speak / Tourner 7 fois sa langue dans sa bouche
    To play the cat and mouse/ Jouer au chat et a la souris
    It’s raining cats and dogs / Il pleut des cordes
    Easy come easy go ! / Ça va ça vient

    Réponse
  4. Hello

    Cool merci tout le monde

    Réponse
  5. Hello

    Surtout Mehdi pour toute ces expressions idiomatiques 🙂 😛

    Réponse
  6. Mathu

    Super, I love this news
    🙂 :):)))))))))))

    Réponse
  7. Mathu

    Hi ,it’s so coooooool:)))))))))))))))))))))))))))))

    Réponse
  8. lylY

    Bonsoir, j’aimerai avoir une réponse dans l’heure. Je voudrais savoir si cette phrase correspond bien avec l’expression idéomatique; « à mon avis je risque d’avoir du pain sur la planche »:
    To my mind, I have one’s work cut out for one.

    Merci d’avance^-^

    Réponse
  9. laftouf

    Merci pour m’ avoir aider car demain je dois dire 4 frases sur ce que j’ aime faire

    Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Explorer d’autres sujets similaires

Exprimer le ras le bol en anglais

Exprimer le ras le bol en anglais

Dans cet article, voici des expressions permettant d'exprimer le ras le bol dans la langue de Shakespeare.  Voici quelques expression permettant d'exprimer le ras le bol en anglais : I've had it up to here (with): J'en ai jusque là !!! I'm fed up (with) : J'en ai...