Voici une liste d’erreurs courantes en anglais que font souvent les francophones. Il s’agit des prépositions qui suivent certains mots.
Absorbed in et non pas Absorbed by – Absorbé par
Incorrect : I am absorbed by what I am doing
Correct : I am absorbed in what I am doing
Je suis absorbé par ce que je fais
Angry with, et non pas Angry against – Fâché contre
Incorrect : Sabrina was angry against Gaëlle
Correct : Sabrina was angry with Gaëlle
Sabrina est fâchée contre Gaëlle
Anxious about, et non pas Anxious for – Inquiêt pour
Incorrect : My mother is anxious for my health
Correct : My mother is anxious about my health
Ma mère est inquiète pour ma santé
Believe in, et non pas Believe to – Croire en
Incorrect : I believe to you
Correct : I believe in you
Je crois en toi
Travel by train, et non pas Travel in train – Voyager en train
Incorrect : I travelled in train last week
Correct : I travelled by train last week
J’ai voyagé en train la semaine dernière
Complain about, et non pas complain of – Se plaindre
Incorrect : Howard complained for his job
Correct : Howard conplained about his job
Howard se plaint de son job
Confidence in, et non pas confidence to – Confiance en
Incorrect : I have confidence to you
Correct : I have confidence in you
J’ai confiance en toi
Congratulate on, et non pas congratulate for – Féliciter pour
Incorrect : I congratulate you for what you did
Correct : I congratulate you on what you did
Je te félicite pour ce que tu as fait
Depend on (ou depend upon), et non pas depend of – dépendre de
Incorrect : It depends of you
Correct : It depends on you
Ça dépend de toi
Different from et non pas different of ou different than – Différent de
Incorrect : My car is different than your car or My car is different of your car
Correct : My car is different from your car
Ma voiture est différente de ta voiture
No doubt of (ou no doubt about) et non pas no doubt for – Aucun doute de
Incorrect : I have no doubt for his honesty
Correct : I have no doubt of/about is honesty
Je n’ai aucun doute de son honnêteté
Exception to et non pas exception of – Exception à
Incorrect : This an exception of the rule
Correct : This an exception to the rule
C’est une exception à la règle
Full of et non pas full to – Plein de
Incorrect : The plate is full to prawn
Correct : The plate is full of prawn
L’assiette est pleine de crevettes
Glad about et no pas glad of – Content de
Incorrect : Wendy is glad of coming
Correct : Wendy is glad about coming
Wendy est contente de venir
Good at et non pas good in – bon en
Incorrect : Howard is good in computer
Correct : Howard is good at computer
Howard est bon en informatique
Interested in et non pas interested by – Intéressé par
Incorrect : I am interested by music
Correct : I am interested in music
Je suis intéressé par la musique
Look at et non pas look (look sans préposition) – regarder
Incorrect : Look me
Correct : Look at me
Regarde-moi
Married to et non pas married with – Marié à/avec
Incorrect : Wendy is married with Howard
Correct : Wendy is married to Howard
Wendy est mariée à/avec Howard
Prefer to et non pas prefer than – préfère à
Incorrect : I prefer a big car than a small car
Correct : I prefer a big car to a small car
Je préfère une grosse voiture à une petite voiture
Satisfied with et non pas satisfied of – Satisfait de
Incorrect : I’m satisfied of my job
Correct : I’m satisfied with my job
Je suis satisfait de mon travail
Similar to et non pas similar than – Similaire à
Incorrect : Your problem is similar than mine
Correct : your problem is similar to mine
Ton problème est similaire au mien
Spend on et non pas spend in – Passé sur
Incorrect : I spend a lot of time in my computer
Correct : I spend a lot of time on my computer
Je passe beaucoup de temps sur mon ordinateur
Suprised at (ou surprised by) et non pas surprised of – Surpris de
Incorrect : I’m surprised of your honesty
Correct : I’m surprised at/by your honesty
Je suis surpris de ton honnêteté
Translate into et non pas translate in – Traduire en
Incorrect : Translate this text in French
Correct : Translate this text into French
Traduis ce texte en français
0 commentaires