Le futur en anglais n’existe pas! Sacrée révélation! Mais comment exprimer un fait qui renvoie à l’avenir? En vérité, ce n’est pas tout à fait vrai, le futur existe bel et bien en anglais, heureusement! Mais, contrairement au présent qui se reconnaît car le verbe porte «la marque» du présent, le futur se forme différemment. En effet, au présent on retrouvera la base verbale (c’est le verbe «nu» c’est-à-dire sans le «to») et le -s à la troisième personne du singulier. De même, un verbe au passé sera marqué par la terminaison -ed (à l’exception des verbes irréguliers dont la terminaison peut différer du -ed). En revanche au futur, afin d’exprimer un fait qui renvoie à l’avenir on doit avoir recours à des formes grammaticales diverses. Nous allons donc faire un tour d’horizon des différentes manières possibles pour exprimer le futur en anglais. Puis, nous déterminerons également quelle forme est la plus adaptée selon ce que l’on veut dire.

Le futur simple anglais : WILL / WILL NOT

1) Comment former le futur simple en anglais?

Première solution pour exprimer le futur en anglais : on peut utiliser WILL. Pour le former c’est assez simple: WILL précède la base verbale (le verbe sans «to»).

Ex : I WILL see him tomorrow. = je le verrai demain.

La forme négative est WILL NOT. On peut cependant trouver à l’écrit comme à l’oral, sa contraction : WON’T.

Ex : I will not/won’t go to the swimming pool. = je n’irai pas à la piscine.

2) Qu’exprime t-on en l’utilisant ?

Quand on utilise WILL/WILL NOT, on exprime une prévision et/ou une volonté, intention du sujet. Voyons ensemble les exemples suivant :
It will rain tomorrow = ici il s’agit d’une prévision «simple», il n’y a pas de jugement.
I won’t agree with you = ici en plus d’une prévision (le fait qu’il ne sera pas d’accord) il y a aussi une volonté du sujet. Autrement dit, le sujet ne VEUX PAS dans cet exemple.

On connaît tous la fameuse chanson « I will always love you » de Whitney Houston, non ? Ne mentez pas! Bon, si vous ne connaissez pas, ce n’est pas bien grave mais ça reste un parfait exemple d’utilisation de WILL. En effet, dans cet exemple on exprime la prévision et l’intention du sujet intensifié par le terme always (=toujours). S’en est fini pour l’utilisation de WILL et en plus on fini avec un peu de romantisme !

3) Impossibilité d’emploi

Dernier point et pas des moindres… Il ne faut jamais, au grand jamais, utiliser WILL/WILL NOT dans une proposition subordonnée de temps.

Une proposition subordonnée de temps c’est quoi ?

C’est une proposition qui est introduite par une conjonction de subordination (un mot qui relie la proposition principale de la subordonnée) comme As soon as, before, once, still, when

En effet ce point est capital ! Surtout qu’un français qui essaye d’apprendre la langue anglaise depuis peu de temps aura tendance à « calquer » c’est-à-dire à faire du mot à mot entre le français et l’anglais. Ainsi il sera plus à même d’écrire : When I will be rich, I will buy a nice car. (Quand je serai riche, je m’achèterai une jolie voiture). Ouh, ça fait mal aux yeux non ? J’exagère un peu mais c’est une faute récurrente. Il suffit donc d’apprendre qu’on ne met jamais du futur dans une subordonnée de temps.
Il faut bien qu’il y ait une petite difficulté quand même! Voici une raison de plus pour ne pas «calquer» mot à mot le français et l’anglais!

Pour ceux qui n’aurait pas compris, il ne faut pas dire “When I WILL BE rich, I will buy a nice car” mais plutôt “When I AM rich, I will buy a nice car

ex : AS SOON AS I’m older, I will buy a big house. = Dès que je serai plus vieux, je m’achèterai une grande maison.

Ici on a donc : AS SOON AS (conjonction de subordination) I’m older = proposition subordonnée de temps.
I will buy a big house = proposition principale. On utilise WILL, il n’y a pas de problème.

Autres exemples :
When I feel bad, I will call you. (= Quand je me sentirai mal, je t’appellerai) et non « When I will feel bad, I will call you. »

They will take their dinner as soon as they are hungry. (= Il prendront leur repas dès qu’ils auront faim) et non « They will take their dinner as soon as they will be hungry. »

SHALL

On trouve plus rarement l’expression SHALL pour exprimer le futur. En effet, en anglais «moderne», on aura plus tendance à utiliser WILL. Le futur avec SHALL est formé de la même manière qu’avec WILL c’est-à-dire la base verbale précédé de SHALL.

Ex : We shall see each others next week then. = Nous nous verrons la semaine prochaine donc.

Nous verrons prochainement un article sur la différence entre SHALL et WILL en anglais.

Le futur proche : BE GOING TO

En anglais, on peut également exprimer le futur avec l’expression BE GOING TO. Il faut donc savoir conjuguer le verbe «to be» :
I am going to sing
You are going to sing
He/She is going to
We are going to
You are going to
They are going to

Qu’exprime t-on ?

En utilisant cette forme, l’énonciateur (celui qui parle) exprime une certitude.

Ex : It’s going to rain.= Il va pleuvoir.

Il faut bien comprendre qu’en utilisant BE GOING TO, l’énonciateur a la CERTITUDE de ce qu’il dit c’est-à-dire qu’il est convaincu de par ce qu’il sait du présent ou bien de ce qu’il regarde que quelque chose va se passer.
Dans l’exemple “It’s going to rain“, on peut imaginer que l’énonciateur regarde le ciel qui est tout gris par exemple.

BE TO

futur anglaisCette forme exprime ce qui est prévu :
ex : The President is to be elected next week.= Le président sera élu la semaine prochaine.

Pour bien comprendre qu’il s’agit ici d’une prévision que l’on connaît déjà, on peut reformuler cette phrase : Il est prévu que le président…

On retrouvera également cette forme dans les déclarations officielles car BE TO est utilisé pour parler de quelque chose de planifié.
Ex : The Pope is to visit France next month. Le Pape visitera la France le mois prochain.

Vous remarquerez donc que BE TO est surtout utilisé pour des déclarations officielles. BE TO est en quelque sorte catégorique c’est-à-dire que le fait qu’il exprime (une visite officielle, une élection…) est prévu à l’avance, il est planifié, organisé, rien n’est laissé au hasard.

BE ABOUT TO

Cette forme exprime une action qui va se passer immédiatement. C’est le contexte qui détermine l’utilisation de cette forme. On pourrait traduire “to be about to” en français par “être sur le point de“.

Imaginons la scène suivante : une femme marche dans la rue, pense à son amie, sort son téléphone portable pour l’appeler et elle tombe nez à nez avec cette amie. Dans ce contexte elle pourrait dire : «Oh, I was about to call you!».

On peut même marquer encore plus l’imminence de l’acte en rajoutant le terme just : I was just about to call you! = j’allais justement t’appeler.

PRESENT BE+ing et marqueur d’avenir

Comme vous vous en apercevez, il y a beaucoup de façons pour exprimer l’avenir en anglais. Préparez-vous bien mentalement, parce qu’il est aussi possible d’exprimer l’avenir en anglais en utilisant le présent! Eh oui! En effet, lorsque l’on utilise le présent be+ing (He is watching TV) avec un marqueur de temps c’est-à-dire un mot qui renvoie à l’avenir (tomorrow, next week, later…) il est possible d’exprimer l’avenir.

Ex : I am passing my driving test tomorrow. = Demain je passe mon permis de conduire.

 

Exprimer le futur en anglais avec le PRESENT SIMPLE

Enfin, on peut utiliser le présent simple pour marquer le futur en anglais. On utilisera le présent simple lorsque le fait exprimé suit un horaire précis ou se reproduit de manière régulière tel que le départ d’un train, l’horaire d’une séance de cinéma…

ex : The train leaves at 8am. The movie starts at 5pm. Le train part à 8h du matin
The movie starts at 5pm. = Le film commence à 5h de l’après-midi.

Voici un petit tour (petit mais bien complet!) des différentes possibilités qui existe en anglais pour exprimer le futur. Alors que retenir de cette leçon ? Tout d’abord qu’en anglais, on fait référence à un fait qui renvoie au futur grâce à plusieurs expressions grammaticales. Puis, selon ce que l’on veut dire ou sous-entendre, on choisit l’expression la plus adaptée !