Aujourd’hui nous allons faire un petit tour d’horizon des différentes manières de traduire en anglais l’ expression « tenir quelqu’un au courant de » et « être au courant de« . Il existe de nombreuses façons de le dire alors vous en connaissez certainement certaines mais d’autres se font plus rare !
Comment dire être/tenir au courant en anglais – En entretien d’embauche…
On commence tout d’abord par une formulation plutôt formelle qu’on imagine bien dire lors d’un entretien d’embauche par exemple :
Let me know your decision = Tenez moi au courant de votre décision
Please keep me informed of your decision = Veuillez me tenir au courant de votre décision s’il vous plaît
A quoi votre interlocuteur pourra vous répondre :
I will keep you informed / I will let you know. / I will advise you. = je vous tiendrai au courant
Je te tiens, tu me tiens, on se tient…
Je te tiens, tu me tiens, on se tient… non pas par la barbichette mais au courant! 🙂
De manière générale, on retrouvera les expressions suivantes :
Keep me posted ou Keep me up-to-date = Tiens moi au courant
I’ll let you know ou I’ll keep you posted = Je te tiens au courant
Let’s keep in touch for the next weekend = On se tient au courant pour le prochain weekend
Vous l’aurez compris pour les exemples ci dessus l’expression « tenir au courant » a le sens de rester en contact et pas spécifiquement « être informé de… », en d’autre terme cela veut dire « We’ll be making contact soon ».
Tiens moi au jus!
Enfin voici des traductions de « être tenu au courant » ou son équivalent un peu plus familier « être tenu au jus » :
Tiens moi au jus :
keep me updated
Keep me in the loop
keep me up to date
keep me up to speed
to keep abreast
Être au courant de
to be aware, to be informed = être au courant
Il est bon de noter que « to be aware » signifie aussi « être conscient de ».
Ex : I am informed that he broke up with his girlfriend = Je suis au courant qu’il a rompu/ On m’a dit qu’il avait rompu avec sa petite amie.
Ex : Of course I am aware that your situation is not easy = Bien sûr je suis au courant/je sais que ta situation n’est pas facile.
De manière moins formelle vous pouvez trouver : to be in the know
Ex : Well, I guess I am in the know after all! = Et bien je suppose que je suis finalement au courant/dans la confidence!
On termine avec deux expressions :
to put someone in the picture = Mettre quelqu’un au courant
to keep someone in the picture = Tenir quelqu’un au courant
Et voilà pour les différentes façons de dire « tenir/être au courant de » ! Vous l’avez vu, il y a une grande variété de possibilité alors n’ hésitez pas à varier les plaisirs !;)
je ne reçois plus de nouvelles de votre part.
Pourquoi ?
Merci de me répondre.
A vous lire bientôt.
Bonjour,
Voulez vous dire par mail?
Cdt,