Dans ce cours d’anglais, nous allons voir ensemble comment traduire « aussi » en anglais, mais également « moi aussi » et « moi non plus« .
Aussi en anglais – Also, Too et As well
Also, Too et As well veulent dire les 3 même choses et on les traduits en français par aussi (ou également).
TOO
Je pense que tous le monde connait le mot « too » pour dire « aussi« . Il est dans la plupart du temps placé en à la fin d’une phrase.
I need it, too. J’en ai besoin aussi.
Elio plays basketball, too. Elio fait du basket aussi.
Celena likes playing the guitar, too. Celena aime jouer de la guitare également.
I’m tired too. Je suis aussi fatigué.
Par contre « too » peut également se traduire par « trop » lorsqu’il précède un adjectif ou un adverbe.
I’m too tired. Je suis trop fatigué
Elio is too hungry. Elio a trop faim
You are speaking too quickly for me. Tu parles trop vite pour moi
ALSO
Une autre façon de dire « aussi » ou « également » en anglais que vous connaissez tous est « also ». Contrairement à « too », « also » peut être placé en début de phrase, en fin de phrase mais également en plein milieu d’une phrase.
I’m also tired. Je suis aussi fatigué.
I’m tired also. Je suis également fatigué.
Also, you need to finish your homework. Aussi, Tu dois finir tes devoirs.
« Also » est également beaucoup plus souvent utilisé à l’écrit qu’à l’oral.
AS WELL
Contrairement à « also », « as well » est plus souvent utilisé à l’oral qu’à l’écrit et se traduit également par « aussi ». De plus, il est toujours situé en fin de phrase.
I’m tired as well. Je aussi suis fatigué. Je suis également fatigué.
Elio plays basketball as well. Elio joue également au basketball.
Celena likes playing the guitar as well. Celena aime aussi jouer de la guitare.
Pour conclure, « also » est plus flexible que « too » et « as well »
On peut dire: I also need it. J’ai également besoin de ça.
Mais pas: I too need it.
Et encore moins: I as well need it .
On peut dire: Also we can say. Aussi, nous pouvons dire.
Et non pas: Too we can say.
Et encore moins: As well we can say .
Moi aussi et moi non plus en anglais – So do I, Neither do I
Nous connaissons tous « Me too » en anglais, qui signifie « Moi aussi« . ou « Me neither » qui signifie « Moi non plus« .
- Cependant, on peut également dire « moi aussi » ou « moi également », en utilisant la construction So + Auxiliaire + Sujet.
A : « I am French. » « Je suis français »
B : « So am I« . « Moi aussi »A : « My parents are tired. » « Mes parents sont fatigués »
B : « So is he« . « Lui également »A : « She can swim. » Elle peut nager
B : « So can I« .A : « I have to go. » Je dois y aller
B : « So have I« .A : « I will start tomorrow ». Je commencerai demain.
B : « So will my brother« . Mon frère égalementA : « I should go ». Je devrais partir.
B : « So should I« .A : « She must be there ». Elle doit être là.
B : « So must I » .A : « She was here ». Elle était ici.
B : « So was I« .
Parfois la phrase ne contient pas d’auxiliaire, dans ce cas on utilisera l’auxiliaire « DO »
A : « I love you« . Je t’aime.
B : « So do I« . « Moi aussi »A : « I like playing football ». J’aime jouer au football.
B : « So does my cousin« . Mon cousin égalementA : « I visited New york last week ». J’ai visité New York la semaine dernière.
B : « So did my sister »Note : Bien sûr on aurait également pu dire « Me too », « my brother too », …
- On utilisera de la même manière pour dire « Moi non plus » (après une phrase négative) la construction : Neither + Auxiliaire + Sujet.
A : « I am not French ». Je ne suis pas français.
B : « Neither am I ». Moi non plusA : « My parents are not tired. » Mes parents ne sont sont fatigués.
B : « Neither is he« . Lui non plus.A : « She can’t swim. » Elle ne peut pas nager.
B : « Neither can I« . Moi non plusA : « I won’t start tomorrow ». Je ne commencerais pas demain.
B : « Neither will my brother« . Mon frère on plus.A : « She wasn’t here ». Elle n’était pas ici.
B : « Neither was I« . Mon non plus.
Dans une phrase négative, l’auxiliaire « DO » est présente :
A : « I don’t love you ». Je ne t’aime pas
B : « Neither do I« . Moi non plus.A : « I don’t like playing football ». Je n’ai pas jouer au football.
B : « Neither does my brother« . Mon frère non plus.A : « I didn’t visit New york last week ». Je n’ai pas visité New York la semaine dernière.
B : « Neither did my sister » . Ma soeur non plus
Moi non plus – Me neither.
Pour dire « moi non plus » et peut également, tous simplement dire « me neither ».
A : « I don’t love you ». Je ne t’aime pas
B : « Me neither« . Moi non plus.
A : « I am not French ». Je ne suis pas français.
B : « Me neither« . Moi non plus
N’hésitez pas à laisser des commentaires si vous avez des questions 😉
I have not to go ne se dit pas. Have est soit verbe donc I don’t have, soit auxiliaire dans l’expression have got : donc I haven’t got.
Veuillez me traduire s’il vous plaît « i have not to go ».